2009년 09월 07일
프로세스_온라인 게임 수출
오래전에 프로세스 준비와 프로세스 운영에 대해 정리했던 적이 있다.
해외에 게임을 수출하려면 무엇을 준비해야하나?
흔히 현지화 작업이라고 하는 것은 번역 작업부터 시작한다.
- 게임 내 텍스트 번역
- UI 수정
- 현지 언어 음성 녹음
- 동영상 리소스 수정
- 현지화 기능 구현
- 현지 환경 테스트
- 최종 빌드 테스트
세부적으로 들어가면 수십가지가 있겠지만 크게 생각나는 것은 이정도다.
한국에서 서비스 중인 게임이라면 4개월에서 6개월은 일정을 갖고 시작하는 것이 좋겠다.
두 세번 써보면서 수출에 관련된 내용을 정리해봐야지.
해외에 게임을 수출하려면 무엇을 준비해야하나?
흔히 현지화 작업이라고 하는 것은 번역 작업부터 시작한다.
- 게임 내 텍스트 번역
- UI 수정
- 현지 언어 음성 녹음
- 동영상 리소스 수정
- 현지화 기능 구현
- 현지 환경 테스트
- 최종 빌드 테스트
세부적으로 들어가면 수십가지가 있겠지만 크게 생각나는 것은 이정도다.
한국에서 서비스 중인 게임이라면 4개월에서 6개월은 일정을 갖고 시작하는 것이 좋겠다.
두 세번 써보면서 수출에 관련된 내용을 정리해봐야지.
# by | 2009/09/07 16:04 | 게임제작 | 트랙백 | 덧글(0)









![한국셰익스피어 세계창작 그림책(전 30권)[구 해밍웨이판]](http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coveroff/scm2211247318.jpg)


























































☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]